submit


Вядома, самым пакутлівым тэму паміж мужчынам і жанчынай-гэта сэкс. Так, аднойчы яна спытала мяне, не вы хочаце паспрабаваць яго з чужой дзяўчынай. Потым мы вярнуліся ў інтэрнат. Гэта быў яе першы раз спаць з кітайцам. Гэта трэцяя частка майго ангельскага перакладу кітайскай мовы артыкула на віцэ. Кін у інтэрв’ю чатыры кітайскіх мужчын, якія ад жанчын-іншаземак. Сёння інтэрв’ю з З аб’яву прафесійнае ў Шанхаі, які атрымлівае асабістае аб сваіх адносінах са сваёй белай амерыканскай дзяўчыны, у тым ліку некалькі румяны годныя дэталі. Калі вы прапусцілі першыя два этапы, паглядзім»яна падабалася ўтрох»: кітайскія мужчыны пра знаёмства з замежнымі жанчынамі на віцэ. Кін і ў той момант нашы вочы сустрэліся, я замерла: кітайскія мужчыны пра знаёмства з замежнымі жанчынамі на віцэ. Кін. І сочыце за фінальны пост. Казаць пра гэта прымушае мяне чырванець трохі. Мы вучыліся ў адным універсітэце ў ЗША — яна вывучала старажытныя кітайцы, і я вывучала стараанглійская. Мы сабраліся разам і сталі моўнымі партнёрамі. Па-першае, мы заўсёды хацелі вучыцца разам. Як толькі мы стаў больш знаёмыя адзін з адным, мы будзем казаць пра амаль нічога. Вядома, самым пакутлівым тэму паміж мужчынам і жанчынай-гэта сэкс. Так, аднойчы яна спытала мяне: “вы сапраўды хочаце, каб паспрабаваць яго з чужой дзяўчынай.»Потым мы вярнуліся ў інтэрнат. Гэта быў яе першы раз спаць з кітайцам. Ну, не зусім. З-за культурных адрозненняў, мы не прывыклі адзін на аднаго спосабы жыць спачатку, і мы пайшлі назад і наперад на працягу часу, калі мы ўсе ўладзілі. Мая дзяўчына лічыць, што ў кітайскай або азіяцкай культуры, адносінах паміж мужчынамі і жанчынамі, якія альбо кіруюцца патрыярхат або строгае кіраванне жонкамі, адрозніваецца ад гендэрнай роўнасці і ўзаемнай павагі, што яе культурных каштоўнасцяў. Яна часта кажа, што я тыповы кітаец. Чым больш яна кажа, тым больш я хачу разбурыць яе стэрэатыпы аб кітайскіх мужчын. Хоць у нас добрыя адносіны, і я ўжо змяніў яе стаўленне да кітайскія мужчыны, яна ўсё роўна міжволі раскрыць што яна не вельмі шмат, як кітайцаў. Так, асабліва ў адносінах, як вы сутыкнецеся шмат практычных праблем. Калі б я быў з кітайскай дзяўчынай, калі былі нейкія жыццёвыя звычкі, якія я не мог прыняць, я б проста наўпрост сказаць пра гэта. Напрыклад, мне вельмі не падабаецца, калі дзяўчаты занадта блізка да сваім былым хлопцам. Але цяпер я яшчэ не сказаў, таму што ў мяне ёсць гэта ціск, якое прымушае мяне разгледзець, ці з’яўляецца ці не казаць. Але для таго, каб не дазволіць ёй думаць, што кітайскія мужчыны ўсё дробязныя, пакуль я не скажу ёй. Так, магчыма, трохі. Бываюць часы, калі мне цікава, я занадта клапачуся аб сваёй кітайскай ідэнтычнасці і не хачу нічога даказваць. І як вынік, я не хачу, каб выказаць свае пачуцці. Магчыма, гэта не зусім тое, што трэба адмаўляцца ад сваіх пачуццяў з-за этнічнай нагрузкі. Я думаю, што гэта як-то звязана з навакольным асяроддзем. Іншых кітайскіх мужчын вакол мяне, хто сустракаўся з белымі жанчынамі ўсё, здаецца, вельмі падобная сітуацыя. Магчыма, з юных гадоў мы ўсе прынялі гэтую канцэпцыю кітайскага паходжання, і як мы павінны прынесці гонар краіны. Мы заўсёды крычалі лозунгі аб тым, як не трэба рабіць кітайцаў страціць твар. Мужчыны асабліва часта такім чынам, і ў рэшце рэшт, гэта становіцца звыклым чынам мыслення. Вельмі нешматлікія мужчыны шукалі дзяўчат-іншаземак. Але калі я быў у універсітэце ў ЗША, там было даволі шмат кітайскіх жанчын знаёмства з замежнікамі. За мяжой, ёсць вельмі мала азіяцкіх мужчын, якія пераследуюць белых жанчын, і нават азіяцкія амерыканцы ў асноўным тусуюцца з іншымі азіятамі. Плюс, азіяцкія мужчыны не так папулярныя, як белыя людзі ў вачах замежнікаў. Але жанчыны розныя — заўсёды ёсць некаторыя жанчыны, якія могуць добра адаптавацца да заходняй жыцця. Павага асабістай прасторы. Замежныя дзяўчыны вельмі незалежныя і маюць такое ўсведамленне асабістай прасторы. Нават калі яна сапраўды любіць цябе, гэта не значыць, што яна будзе рабіць усё для вас. Гэта тое, што кітайскія мужчыны не ведаюць. Акрамя таго, гэта пытанне лёс. Рамантычныя адносіны не могуць быць занадта акуратная. Гэта трэцяя частка майго ангельскага перакладу кітайскай мовы артыкула на віцэ. Кін у інтэрв’ю чатыры кітайскіх мужчын, якія ад жанчын-іншаземак. Калі вы прапусцілі першыя два этапы, паглядзім»яна падабалася ўтрох»: кітайскія мужчыны пра знаёмства з замежнымі жанчынамі на віцэ. Кін і ў той момант нашы вочы сустрэліся, я замерла: кітайскія мужчыны пра знаёмства з замежнымі жанчынамі на віцэ. І сочыце за фінальны пост. Самая прыгожая рэч аб узаемаадносінах заключаецца ў тым, што ён развіваўся сваім, як гэтая пара. Яны пачыналі як студэнты дапамагаюць адзін аднаму ў школе. Купіць копію казачная анталогія як сукенка купіць питахайя. і прачытайце маё эсэ ‘Хуаншань мядовы месяц’. Маё эсэ ‘Чырвоны прыпеўкі’ таксама ўваходзіць у Кітаі эмігранта падарожжаў анталогія сумніўных элементаў

About